|
|
---|
|
|
---|
Wednesday, November 17, 2010
Sunday, November 14, 2010
Saturday, November 13, 2010
from: Chris S.
to: tiangotlost@gmail.com
date: Thu, Nov 11, 2010 at 9:49 PM
subject: Tattoo Translation
Hello
My uncle just got this Tattoo and I was curious to know what it says. I'm hoping he didn't get tricked and got something ridiculous.
from Chris S.
Similar tattoo with same mistake was posted here in July.
棺材佬 means "coffin man".
However, the middle character of 木見才 or 木貝才 does not exist in Chinese character list.
to: tiangotlost@gmail.com
date: Thu, Nov 11, 2010 at 9:49 PM
subject: Tattoo Translation
Hello
My uncle just got this Tattoo and I was curious to know what it says. I'm hoping he didn't get tricked and got something ridiculous.
from Chris S.
Similar tattoo with same mistake was posted here in July.
棺材佬 means "coffin man".
However, the middle character of 木見才 or 木貝才 does not exist in Chinese character list.
Thursday, November 11, 2010
Arabic Tattoo
from: Pb.
to: tiangotlost@gmail.com
date: Fri, Sep 17, 2010 at 8:42 AM
subject: My tattoo..
Hey hi Tian.. stumbled over ur blog so thought i should hav my tattoo meaning verified.. I asked the artist to put the my birth date that is 24..
I would appreciate ur feedback..
Thanks
Pb..
The bottom character does not exist in Chinese or Japanese vocabulary.
肆 is used as four (banker's anti-fraud numeral)
to: tiangotlost@gmail.com
date: Fri, Sep 17, 2010 at 8:42 AM
subject: My tattoo..
Hey hi Tian.. stumbled over ur blog so thought i should hav my tattoo meaning verified.. I asked the artist to put the my birth date that is 24..
I would appreciate ur feedback..
Thanks
Pb..
The bottom character does not exist in Chinese or Japanese vocabulary.
肆 is used as four (banker's anti-fraud numeral)
Tuesday, November 9, 2010
Saturday, November 6, 2010
from: Gary B.
to: tiangotlost@gmail.com
date: Thu, Nov 4, 2010 at 1:59 PM
subject: Tattoo translation help
Hey
Lovin' your blog.
I got my tattoo aged 17 and it means a lot to me as it's meant to be the initials of people who are important to me, but I fear that I may well have been tattooed by someone who didn't actually know what they were talking about. It's meant to read:
JSG
PB
R
I know now that the Chinese alphabet doesn't have these letters, so I'm not hopeful, but intrigued to know what it means.
Many thanks for your help, it's really appreciated.
Gary
Another sucker of the gibberish font.
to: tiangotlost@gmail.com
date: Thu, Nov 4, 2010 at 1:59 PM
subject: Tattoo translation help
Hey
Lovin' your blog.
I got my tattoo aged 17 and it means a lot to me as it's meant to be the initials of people who are important to me, but I fear that I may well have been tattooed by someone who didn't actually know what they were talking about. It's meant to read:
JSG
PB
R
I know now that the Chinese alphabet doesn't have these letters, so I'm not hopeful, but intrigued to know what it means.
Many thanks for your help, it's really appreciated.
Gary
Another sucker of the gibberish font.
from: Lisa R.
to: tiangotlost@gmail.com
date: Fri, Nov 5, 2010 at 12:33 PM
subject: Tattoo Translation
My sister got this tattoo on her arm about ten years ago. It is supposed to mean "warrior" but we both highly doubt that that's what it means. Could you shed some light? We'd love to know what it REALLY says!
Thanks.
Lisa
滝 [たき] 1: waterfall; 2: rapids
to: tiangotlost@gmail.com
date: Fri, Nov 5, 2010 at 12:33 PM
subject: Tattoo Translation
My sister got this tattoo on her arm about ten years ago. It is supposed to mean "warrior" but we both highly doubt that that's what it means. Could you shed some light? We'd love to know what it REALLY says!
Thanks.
Lisa
滝 [たき] 1: waterfall; 2: rapids
Friday, November 5, 2010
Tuesday, November 2, 2010
Monday, November 1, 2010
Subscribe to:
Posts (Atom)